Traducere, transcreare sau copywriting de texte de comunicare de marketing, sloganuri, nume de companii sau mărci etc. 20 de ani de experiență de succes în deservirea a peste 100 de departamente de marketing ale unor companii din diverse industrii.
Garantăm acuratețea, profesionalismul și consecvența traducerilor noastre prin procesul standard TEP sau TQ, precum și prin CAT.
Traducere din limba engleză în alte limbi străine de către traducători nativi calificați, ajutând companiile chineze să se globalizeze.
Interpretare simultană, interpretare consecutivă pentru conferințe, interpretare pentru întâlniri de afaceri, interpretare de legătură, închiriere echipamente SI etc. Peste 1000 de sesiuni de interpretare în fiecare an.
Dincolo de traducere, aspectul contează cu adevărat
Servicii holistice care acoperă introducerea datelor, traducerea, tehnoredactarea și desenarea, designul și tipărirea.
Peste 10.000 de pagini de tehnoredactare pe lună.
Competență în 20 sau mai multe programe de tipărire.
Traducem în diferite stiluri pentru a ne potrivi diverselor scenarii de aplicare, acoperind chineza, engleza, japoneza, spaniola, franceza, portugheza, indoneziana, araba, vietnameza și multe alte limbi.
Acces convenabil și prompt la traducători talentați, cu o confidențialitate sporită și costuri reduse ale forței de muncă. Ne ocupăm de selectarea traducătorilor, organizarea interviurilor, stabilirea salariului, achiziționarea asigurărilor, semnarea contractelor, plata compensațiilor și alte detalii.
Conținutul implicat în localizarea unui site web depășește cu mult traducerea. Este un proces complex care implică managementul de proiect, traducerea și corectura, asigurarea calității, testarea online, actualizări la timp și reutilizarea conținutului anterior. În acest proces, este necesar să se ajusteze site-ul web existent pentru a se conforma obiceiurilor culturale ale publicului țintă și pentru a facilita accesul și utilizarea acestuia de către publicul țintă.